Переводчики нужны для перевода различных информационных статей, преимущественно с английского (или какого либо другого) языка, для раздела Библиотека. Также, для перевода новелл, манги и т.п.
Цитата
Сейчас, для перевода новелл, манги и подобного, мы ищем только знающих японский или китайский!
Что от вас требуется?
1. Интерес к проекту и желание помочь. 2. Хорошее знание английского языка. Если знаете японский, то это вообще замечательно. 3. Хорошее владение литературным русским языком. 4. Ответственность и серьёзность. 5. Грамотность как обязательное качество.
1. И то, и другое присутствует в достаточной мере 2. Хорошее знание альбионского (даже если с чем-то затруднения, всё равно переведу, рано или поздно XDD) 3. Владею, но бывают эксцессы)) 4. Ну это разумеется, по мере сил, возможностей и свободного времени буду стараться ^_^
Ну раз уж я это затеял, то добавляй меня)))
I am nothing but disgraceful mix of monstrous bloodlines...
1 Заинтересованность имеется как и желание поделится. 2 Знаю достаточно для того чтоб понять смысл текста, если хотите на четверочку( проф англ по термеху).)) 3 Меня собранием сочинений А. С. Пушкина в детстве лупили. 4 Я очень уважаю Серьезность-сама.)
Конечно все хиханьки да хаханьки, но ежели желаете меня в команду, записываете)
Fate Stay Night, Kara no Kyoukai и Tsukihime - наше всё.
Сообщение отредактировал Nestan - Пятница, 16.04.2010, 18:19
1. Есть желания и интерес помоч, я человек который всегда привык пользываца неодним источником и ограничивать себя определёным источник, для журналиста важна сперва выеснить правду и чёткость деталий стараясь допустить как можно меньше ошыбок чтобы неразочеровать фанов. 2. Обладаю средним знанием англисково. 3. Довольники хорошое знания. 3. Если нету ответственности и сирьёзности то и смысла нету браца за это дело, постараюсь показать махсимум что смогу. ))
1. Есть желания и интерес помоч, я человек который всегда привык пользываца неодним источником и ограничивать себя определёным источник, для журналиста важна сперва выеснить правду и чёткость деталий стараясь допустить как можно меньше ошыбок чтобы неразочеровать фанов.
Хорошо.
Quote (anton909)
2. Обладаю средним знанием англисково.
Допустим.
Quote (anton909)
3. Если нету ответственности и сирьёзности то и смысла нету браца за это дело, постараюсь показать махсимум что смогу.
Тоже хорошо.
Но!
Quote (anton909)
3. Довольники хорошое знания.
Ты уж меня извини, это сомнительно, ты ведь даже заявку написал с кучей ошибок.
Здравствуйте! Есть и интерес, и желание, и необходимость в практике перевода :). Немного о своих умениях : Высокий уровень английского, китайский - в процессе изучения. Среднее владение литературным русским языком.( В дальнейшем за счет накопления опыта надеюсь на повышение уровня). С правилами русского языка знакома, писанину свою на ошибки проверяю. Но на первых порах от помощи корректора не откажусь.
Сообщение отредактировал sashyt-ka - Вторник, 30.07.2013, 03:30
Не в курсе куда надо было писать, поэтому здесь отписался, могу вам поставлять все по ТМ если конечно не откажитесь.)
От такой помощи не откажемся точно) Однако, думаю, надо будет связываться по лс, потому что у нас есть много того, чего еще нет на сайте, во избежание повторов)