Главная » Статьи » Из Мифологии и Истории |
Аккадский эпос о Гильгамеше [Таблица I]
Аккадский эпос о Гильгамеше О все видавшем... Отдельные шумерские сказания о Гильгамеше были собраны и тщательно обработаны в аккадском эпосе. Сохранилось три версии большой эпической поэмы. Наиболее древней является Старовавилонская версия, от которой сохранились фрагменты пяти таблиц — второй, третьей, четвертой, пятой и десятой, знаменитой таблицы Мейснера, хранящейся в Британском музее. Они датируются XVIII—XVII в. до н. э., но, по-видимому, текст восходит к последней трети III тыс. до н. э. Найдено также достаточно много фрагментов, относящихся ко второй половине II тыс. до н. э. Эта более поздняя, так называемая Периферийная версия, была широко распространена на всем Ближнем Востоке. На территории Шумера обнаружена таблица из Ура, рассказывающая о болезни Энкиду. В Северной Сирии, в Эмаре, раскопана библиотека XIII в. до н. э., содержащая четвертую и шестую таблицы Периферийной версии. В Мегиддо (близ Хайфы) найден отрывок XIV в. до н. э., описывающий сон Энкиду и его разговор с Гильгамешем. В архиве Хеттского царства из Богазкее (ок. 1400 г. до н. э.) открыто много фрагментов этой поэмы, а также перевод всей Периферийной версии на хеттский и хурритский языки. При раскопках на территории царства Урарту обнаружены три фрагмента поэмы в эламском переводе, датируемые VIII в. до н. э. Наиболее полная и окончательная версия эпоса о Гильгамеше названа Ниневийской версией по имени города, где в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанапала (VII в. до н. э.) было найдено около десяти экземпляров поэмы, состоящей из одиннадцати таблиц. Считается, что эта версия была составлена ученым "заклинателем” Синликиуннинни, который отредактировал Старовавилонскую версию, произведя замены некоторых слов и выражений. В конце VIII в. до н. э. ассирийский переписчик текстов Набузукупкен добавил к Ниневийской версии двенадцатую таблицу, рассказывающую о похождениях Энкиду в нижнем мире. Она является дословным переводом с шумерского второй части мифа «Гильгемеш, Энкиду и нижний мир» и композиционно с поэмой не связана, хотя и продолжает тему поиска бессмертия. Поэма «О все видавшем...» («Эпос о Гильгамеше») публикуется в переводе И. М. Дьяконова. Текст разбит на части в соответствии с глиняными табличками, найденными при раскопках библиотеки Ашшурбанапала в Ниневии. Звездочкой (*) отмечены стихи, отсутствовавшие в тексте библиотеки Ашшурбанапала и восстановленные по другим копиям текста. Таблица I Владыка Урука[1] Гильгамеш[2] был на две трети бог и лишь на треть человек. Силой он обладал неимоверной, но и буйный характер его был неудержим. Жаловались отцы Урука, что не оставляет им славный герой их сыновей, держит их на работах и в походах постоянных. Стенали матери Урука, что забирает Гильгамеш их дочерей для своих утех. Услышала этот плач богиня Аруру[3] и вняла просьбам жителей города. Вылепила она из глины существо, равное по силе своенравному Гильгамешу — пусть-де соревнуются друг с другом, а "Урук пусть отдыхает”. Звали ее творение Энкиду. Это был абсолютно дикий человек. Тело его покрыто шерстью, волосы его длинны и нечесаны, знается он лишь со зверьем, люди во всем чужды ему. Увидел как-то один охотник, что к водопою вместе со зверями приходит дикарь и защищает животных. Испугался охотник, как же он теперь будет дичь добывать. Рассказал обо всем отцу своему, а тот посоветовал идти к Гильгамешу. Подумал немного правитель Урука и вызвал к себе самую красивую блудницу храма Иштар по имени Шахмат. Наказал он охотнику взять ее с собою в степь, чтоб предстала она перед Энкиду во всей красе своей наготы. Так тот и сделал. Увидел ее Энкиду и был очарован. Шесть дней любил он Шахмат без перерыва, ничего не видя вокруг, а на седьмой день заметил богатырь, что сила его ушла и все зверье его покинуло. Однако стал дикарь мудрее, подошел он к блуднице и в лицо ей заглядывает, речи ее слушает. А Шахмат звала его к людям, в город славный Урук, где правит царь могучий Гильгамеш. Послушался ее Энкиду и пошел за ней. Гильгамешу в это время снятся божественные вещие сны. Просит он мать свою, мудрую Нинсун[4], растолковать их. Та предупредила сына, что встретит он скоро человека по силе равного себе и найдет в нем друга преданного. О все видавшем до края мира, О познавшем моря, перешедшем все горы, О врагов покорившем вместе с другом, О постигшем премудрость, о все проницавшем, Сокровенное видел он, тайное ведал, Принес нам весть о днях до потопа, В дальний путь ходил, но устал и смирился, Рассказ о трудах на камне высек, Стеною обнес Урук огражденный, Светлый амбар Эаны[5] священной. — Осмотри стену, чьи венцы, как по нити, Погляди на вал, что не знает подобья, Прикоснись к порогам, лежащим издревле, И вступи в Эану, жилище Иштар[6], — Даже будущий царь не построит такого, — Поднимись и пройди по стенам Урука, Обозри основанье, кирпичи ощупай: Его кирпичи не обожжены ли И заложены стены не семью ль мудрецами? Далее недостает около тридцати стихов. Велик он более всех человеков, На две трети он бог, на одну — человек он, Образ его тела на вид несравненен, Далее недостает четырех стихов. Стену Урука он возносит. Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята, Чье оружье в бою не имеет равных, — Все его товарищи встают по барабану![7] По спальням страшатся мужи Урука: "Отцу Гильгамеш не оставит сына! Днем и ночью буйствует плотью: Гильгамеш ли то, пастырь огражденного Урука, Он ли пастырь сынов Урука, Мощный, славный, все постигший? Матери Гильгамеш не оставит девы, Зачатой героем, суженой мужу!” Часто их жалобу слыхивали боги, Боги небес призвали владыку Урука: "Создал ты буйного сына, чья глава, как у тура, подъята, Чье оружье в бою не имеет равных, — Все его товарищи встают по барабану, Отцам Гильгамеш сыновей не оставит! Днем и ночью буйствует плотью: Он ли — пастырь огражденного Урука, Он ли пастырь сынов Урука, Мощный, славный, всё постигший? Матери Гильгамеш не оставит девы, Зачатой героем, суженой мужу!” Часто их жалобу слыхивал Ану[8]. Воззвали они к великой Аруру: "Аруру, ты создала Гильгамеша, Теперь создай ему подобье! Когда отвагой с Гильгамешем он сравнится, Пусть соревнуются, Урук да отдыхает”. Аруру, услышав эти речи, Подобье Ану[9] создала в своем сердце Умыла Аруру руки, Отщипнула глины, бросила на землю, Слепила Энкиду, создала героя. Порожденье полуночи, воин Нинурты[10], Шерстью покрыто все его тело, Подобно женщине, волосы носит, Пряди волос как хлеба густые; Ни людей, ни мира не ведал, Одеждой одет он, словно Сумукан[11]. Вместе с газелями ест он травы, Вместе со зверьми к водопою теснится, Вместе с тварями сердце радует водою. Человек — ловец-охотник Перед водопоем его встречает. Первый день, и второй, и третий Перед водопоем его встречает. Увидел охотник — в лице изменился, Со скотом своим домой вернулся, Устрашился, умолк, онемел он, В груди его — скорбь, его лик затмился, Тоска проникла в его утробу, Идущему дальним путем стал лицом подобен. Охотник уста открыл и молвит, вещает он отцу своему: "Отец, некий муж, что из гор явился, — Во всей стране рука его могуча, Как из камня с небес крепки его руки, — Бродит вечно по всем горам он, Постоянно со зверьем к водопою теснится, Постоянно шаги направляет к водопою. Боюсь я его, приближаться не смею! Я вырою ямы — он их засыплет, Я поставлю ловушки — он их вырвет, Из рук моих уводит зверье и тварь степную, — Он мне не дает в степи трудиться!” Отец его уста открыл и молвит, вещает он охотнику: "Сын мой, живет Гильгамеш в Уруке, Нет никого его сильнее, Во всей стране рука его могуча, Как из камня с небес, крепки его руки! Иди, лицо к нему обрати ты, Ему расскажи о силе человека. Даст тебе он блудницу — приведи ее с собою. Победит его женщина, как муж могучий! Когда он поит зверье у водопоя, Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет, — Увидев ее, приблизится к ней он — Покинут его звери, что росли с ним в пустыне! Совету отца он был послушен, Охотник отправился к Гильгамешу, Пустился в путь, стопы обратил к Уруку, Пред лицом Гильгамеша промолвил слово. "Некий есть муж, что из гор явился, Во всей стране рука его могуча, Как из камня с небес, крепки его руки! Бродит вечно по всем горам он, Постоянно со зверьем к водопою теснится, Постоянно шаги направляет к водопою. Боюсь я его, приближаться не смею! Я вырою ямы — он их засыплет, Я поставлю ловушки — он их вырвет, Из рук моих уводит зверье и тварь степную, — Он мне не дает в степи трудиться!” Гильгамеш ему вещает, охотнику: "Иди, мой охотник, блудницу Шамхат приведи с собою, Когда он поит зверей у водопоя, Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет, — Ее увидев, к ней подойдет он — Покинут его звери,, что росли с ним в пустыне. Пошел охотник, блудницу Шамхат увел с собою, Отправились в путь, пустились в дорогу, В третий день достигли условленного места. Охотник и блудница сели в засаду — Один день, два дня сидят у водопоя. Приходят звери, пьют у водопоя, Приходят твари, сердце радуют водою, И он, Энкиду, чья родина — горы, Вместе с газелями ест он травы, Вместе со зверьми к водопою теснится, Вместе с тварями сердце радует водою. Увидала Шамхат дикаря-человека, Мужа-истребителя из глуби степи: "Вот он, Шамхат! Раскрой свое лоно, Свой срам обнажи, красы твои да постигнет! Увидев тебя, к тебе подойдет он — Не смущайся, прими его дыханье, Распахни одежду, на тебя да ляжет! Дай ему наслажденье, дело женщин, — Покинут его звери, что росли с ним в пустыне, К тебе он прильнет желанием страстным”. Раскрыла Шамхат груди, свой срам обнажила, Не смущалась, приняла его дыханье, Распахнула одежду, и лег он сверху, Наслажденье дала ему, дело женщин, И к ней он прильнул желанием страстным. Шесть дней миновало, семь дней миновало — Неустанно Энкиду познавал блудницу. Когда же насытился лаской, К зверью своему обратил лицо он. Увидав Энкиду, убежали газели, Степное зверье избегало его тела. Вскочил Энкиду, — ослабели мышцы, Остановились ноги, — и ушли его звери. Смирился Энкиду, — ему, как прежде, не бегать! Но стал он умней, разуменьем глубже, — Вернулся и сел у ног блудницы, Блуднице в лицо он смотрит, И что скажет блудница, — его слушают уши. Блудница ему вещает, Энкиду: "Ты красив, Энкиду, ты богу подобен, — Зачем со зверьем в степи ты бродишь? Давай введу тебя в Урук огражденный, К светлому дому, жилищу Ану, Где Гильгамеш совершенен силой И, словно тур, кажет мощь свою людям!” Сказала — ему эти речи приятны, Его мудрое сердце ищет друга. Энкиду ей вещает, блуднице: "Давай же, Шамхат, меня приведи ты К светлому дому святому, жилищу Ану, Где Гильгамеш совершенен силой И, словно тур, кажет мощь свою людям. Я его вызову, гордо скажу я, Закричу средь Урука: я — могучий, Я один лишь меняю судьбы, Кто в степи рожден, — велика его сила!” "Пойдем, Энкиду, лицо обрати к Уруку, — Где бывает Гильгамеш — я подлинно знаю: Поедем же, Энкиду, в Урук огражденный, Где гордятся люди царственным платьем, Что ни день, то они справляют праздник, Где кимвалов и арф раздаются звуки, А блудницы. красотою славны: Сладострастьем полны, — сулят отраду — Они с ложа ночного великих уводят. Энкиду, ты не ведаешь жизни, — Покажу Гильгамеша, что рад стенаньям. Взгляни на него, в лицо погляди ты — Прекрасен он мужеством, силой мужскою, Несет сладострастье всё его тело, Больше тебя он имеет мощи, Покоя не знает ни днем, ни ночью! Энкиду, укроти твою дерзость: Гильгамеш — его любит Шамаш, Ану, Эллиль и Эа его вразумили. Прежде чем с гор ты сюда явился, Гильгамеш среди Урука во сне тебя видел. Встал Гильгамеш и сон толкует, Вещает он своей матери: "Мать моя, сон я увидел ночью: Мне явились в нем небесные звезды, Падал на меня будто камень с неба. Поднял его — был меня он сильнее, Тряхнул его — стряхнуть не могу я, Край Урука к нему поднялся, Против него весь край собрался, Народ к нему толпою теснится, Все мужи его окружили, Все товарищи мои целовали ему ноги. Полюбил я его, как к жене прилепился. И к ногам твоим его принес я, Ты же его сравняла со мною”. Мать Гильгамеша мудрая, — все она знает, — вещает она своему господину, Нинсун мудрая, — все она знает, — вещает она Гильгамешу: "Тот, что явился, как небесные звезды, Что упал на тебя, словно камень с неба, — Ты поднял его — был тебя он сильнее, Тряхнул его — и стряхнуть не можешь, Полюбил его, как к жене прилепился, И к ногам моим его принес ты, Я же его сравняла с тобою — Сильный придет сотоварищ, спаситель друга, Во всей стране рука его могуча, Как из камня с небес, крепки его руки, — Ты полюбишь его, как к жене прильнешь ты, Он будет другом, тебя не покинет — Сну твоему таково толкованье”. Гильгамеш ей, матери своей, вещает: "Мать моя, снова сон я увидел: В огражденном Уруке топор упал, а кругом толпились: Край Урука к нему поднялся, Против него весь край собрался, Народ к нему толпою теснится, — Полюбил я его, как к жене прилепился, И к ногам твоим его принес я, Ты же его сравняла со мною”. Мать Гильгамеша мудрая, — все она знает, — вещает она своему сыну, Нинсун мудрая, — все она знает, — вещает она Гильгамешу: "В том топоре ты видел человека, Ты его полюбишь, как к жене прильнешь ты, Я же его сравняю с тобою — Сильный, я сказала, придет сотоварищ, спаситель Друга. Во всей стране рука его могуча, Как из камня с небес, крепки его руки!” Гильгамеш ей, матери своей, вещает: "Если. Эллиль повелел — да возникнет советчик, Мне мой друг советчиком да будет, Я моему другу советчиком да буду!” Так свои сны истолковал он”. Рассказала Энкиду Шамхат сны Гильгамеша, и оба стали любиться. [1] Урук — шум. Унуг, биб. Эрех, греч. Орхоя, совр. посёлок Варка в 65 км к северо-западу от иракского г. Насирия. Древний город в Нижней Месопотамии. Урук был центром шумерского культа бога неба Ана и богини Инанны, храм, посвященный им назывался Эанна. В XXVII—XXVI вв. до н. э. при I династии Урука, родоначальником которой считался бог Солнца Уту, правили легендарные цари Энмеркар, Лугальбанда, Гильгамеш. В XXIV в. до н. э. при Лугальзагеси Урук был столицей Шумера. После завоевания Саргоном Древним в конце XXIV в. до н. э. Урук вошел в состав его державы. В конце XXII в. до н. э. царь Утухегаль создал объединенное "царство Шумера и Аккада”, после его смерти власть перешла к Ур-Намму — основателю III династии Ура. В VIII—VI вв. до н. э. Урук был в составе вавилонского, затем ахеменидского и селевкидского царств. В III в. н. э. разрушен Сасанидами. [2] Гильгамеш (XXVII—XXVI в. до н. э.) — правитель-лугаль I династии Урука в Шумере. Исторические свидетельства о нем содержатся в «Царском списке» и в двух гораздо более поздних царских надписях о строительстве им городских укреплений Урука и о возведении храма. Гильгамешу удалось отстоять независимость своего государства в борьбе с правителем Киша Агги. Герой щумерского эпоса, до нас дошли пять песен о нем — «Гильгамеш и Агга», предположительно наиболее раннее произведение, «Гильгамеш и страна жизни», «Гильгамеш, Энкиду и нижний мир», «Гильгамеш и бык неба» и «Смерть Гильгамеша». Первые три сказания сохранились почти полностью, а два последних в отрывках. На основе этих произведений ок. 2000 г. до н. э. была создана данная поэма на аккадском языке «О все видавшем...». Он отличался мужеством, огромной физической силой, наводил ужас на врагов, был своенравным и независимым человеком. Позже стал считаться судьей в загробном мире, защитником людей от демонов. [3] Аруру — в аккадской мифологии богиня-мать. В данном эпосе о Гильгамеше она создает из глины Энкиду. По некоторым вариантам аккадского эпоса участвовала в создании людей, определила их судьбы. Возможно Аруру имеет очень древнее дошумерское происхождение. [4] Нинсун — шумерская богиня земных недр, по эпическим сказаниям «О все видавшем...» и по мифу «Гильгамеш и страна жизни» была матерью Гильгамеша. В прологе к законам Шульги она упоминается как мать Ур-Намму. Ее храм в Уруке назывался Эгальмах. [5] Эана — храм бога неба Ану и его дочери Иштар, главный храм Урука. В Шумере храмы были обычно окружены хозяйственными постройками, где держали урожай с храмовых имений; эти постройки сами считались священными. [6] Иштар — наиболее почитаемая аккадская богиня плодородия, плотской любви и войны, олицетворение планеты Венера, наиболее близко соответствовала Инанне, но объединила черты многих шумерских богинь. Считалась дочерью Сина. Почиталась во многих городах: Аккад, Арбела, Ниневия, Ашшyp, Ур, Урук и др. В Уруке культ Иштар был связан с оргиями, включавшими самоистязания, проявлениями сексуальной свободы, принесением в жертву жрицами кадишту своей девственности. Иштар считалась покровительницей проституток и гомосексуалистов. Наиболее распространённые эпитеты — владычица богов, царица царей, яростная львица, Иштар-воительница. Иштар иногда изображалась со стрелами за спиной. Как богиня войны Иштар ярче всего выступает в Ассирии, где она — дочь или жена верховного бога Ашшура. Ее храм в Ниневии назывался Эмишмиш. С конца II тыс. до н. э. ее культ широко распространяется у хурритов, где она идентифицируется с местной богиней Шавушкой. [7] Речь идет о вызове всех работоспособных граждан Урука на постройку стен. У юношей города не остается сил и времени на общение с родственниками и возлюбленными. [8] Ану (шумер. Ан) — один из трех верховных богов в шумерском пантеоне. Его имя пишется знаком, обозначающим понятие бог. Ан возглавляет список богов из Фары. Покровитель города Урук. Согласно мифам Ан породил от богини земли Ки Энлиля, бога воздуха. Энлиль, "первый сын Ана”, в ряде случаев становится соперником отца. К середине III тыс.до н. э. он полностью оттесняет культ Ана, что связано с возросшей ролью Энлиля, как верховного бога Ниппура — древнейшего культового центра. Другие дети Ана — бог бури Ишкур (Адад), Марту, Инанна (Иштар), Баба (Бау), Гатумдуг, Нисаба, боги ануннаки. Жена Ана — Ки (земля). Инанна как владычица богов также выступает в роли жены Ана, однако в пантеоне города Урука она его дочь. Ан обычно изображается пассивным и бездеятельным, но нередко он враждебен людям. Символом Ана является рогатая тиара. Согласно аккадской поэме «Энума элиш...», Ану — сын Аншара, один из представителей младшего поколения богов, его порождением является премудрый бог Эа. Во второй половине правления персидской династии Ахеменидов Ану становится верховным богом города Урука, отождествляясь (по мнению И. М. Дьяконова), с Элах-шемаййа — семитским обозначением Ахурамазды. [9] Подобье — дословно "названье”, "слово”, "имя”. [10] Нинурта (шум. владыка земли) — в шумеро-аккадской мифологии бог войны, охоты и рыболовства, растительности и плодородия. Вместе с тем бог утреннего солнца, милостивый, исцеляющий и всепрощающий. Почитался вместе со своим отцом Энлилем в Ниппуре. Очень близок по генеалогии и функциям с Нингирсу, возможно это разные ипостаси одного бога. Со старовавилонского времени супругой Нинурты была богиня Гула. Его культ процветал в городе Кальху и в Мараде. Как бог войны он весьма почитался в Ассирии. О Нинурте сохранились аккадские поэмы «Владыка в сиянье великом», «Созданный по подобию Ана», «Путешествие Нинурты в Эриду», «Миф о птице Зу». В астрологии ему соответствовала планета Сатурн и созвездие Ориона. [11] Сумукан (Шаккан) — шумеро-аккадское божество, отвечающее за растительную и животную жизнь в долинах. Получил власть над животными от Энки. Представлялся одетым в шкуру или нагим. Упоминается в мифе «Энки и мировой порядок». Источник: http://khazarzar.skeptik.net/ | |
Просмотров: 3624 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 2 | |
| |